
Wat vind je van de nieuwe Holiday Extras slogan? Als Europese marktleider moet je zoiets natuurlijk in alle talen vertalen. Mijn Franse collega zei snel: ‘Passez en mode vacances.’ De Italiaan zong: ‘Attiva la modalità vacanza.’ De Spanjaard schreeuwde luidkeels: ‘Ponte en modo vacaciones’ en de Pool bromde ‘Przygotuj się na wakacje.’ Mijn Duitse collega’s waren stoer en vertaalden vrijelijk naar ‘Wirf den Urlaubsmodus an.’
En ik? Ik zocht en zocht naar een pakkend Nederlands equivalent. ‘Get holiday ready’ vond ik ijzersterk, omdat ik achter die drie woordjes een heel reisverhaal schuil zag gaan.
Vakantiestemming, voorpret, het loslaten van verplichtingen en een kleine hint naar een goede reisplanning door vooraf je luchthaven parkeerplaats, hotel of lounge te boeken. Tja, ga er maar aanstaan…
Het vertaalprogramma produceerde nogal droog: ‘Maak je klaar voor de vakantie’. Ik belde mijn ouders op. Mijn moeder, die schrijfster is, kwam met ‘Ticket klaar? Rijen maar!’. Mijn vader bedacht: ‘Op naar de vakantie!’, wat mij inspireerde tot ‘Klaar voor de vakantie? Start!’.
Het voelde allemaal net niet lekker. Weken gingen voorbij. Op een mooie dag haalde ik diep adem, verzamelde al mijn moed en besloot de slogan domweg niet te vertalen: ‘Get holiday ready’.
Bjorn Gianotten
Country Manager Benelux
Holiday Extras
Geef een reactie